鹊桥仙原文及翻译
1、翻译:细腻的云彩巧妙地变幻 ,流星飞驰传递着恨意,银河宽阔遥远,暗中隔开 。 原文:“金风玉露春升一相逢 ,便胜却人间无数。”翻译:金色的秋风和宝石般的露水,一次相遇就能超越人间无数平凡的日夜。 原文:“毁型柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路 。
2 、《鹊桥仙》原文及翻译 原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢 ,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路 。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:纤薄的云朵巧妙地变换形状 ,无数的星星传递着相思的愁恨,银河两岸相距多么遥远而暗中渡过。
3、原文:纤云弄巧,飞星传恨 ,银汉迢迢暗度 。翻译:细薄的云彩巧妙地变幻,流星传递着相思之恨,银河宽阔遥远 ,悄悄地隔开两人。 原文:金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。翻译:金色的秋风和宝石般的露水一次相遇,就胜过了人间无数的平凡时光。 原文:柔情似水 ,佳期如梦,忍顾鹊桥归路 。
4 、译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨 ,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻 ,分别之时不忍去看那鹊桥路 。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
秦观鹊桥仙赏析(鹊桥仙原文和译文)
原文:纤云弄巧,飞星传恨 ,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数 。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨 ,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过 。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
《鹊桥仙》这一词牌名的由来,一说因欧阳修有词“鹊迎桥路接天津 ”一句 ,取为词名。又有一说,此调因咏牛郎织女鹊桥相会而得名 。以上说法都表明了这一词牌与“鹊桥相会”的神话有关。《鹊桥仙·待月》【金代】完颜亮 停杯不举,停歌不发,等候银蟾出海。不知何处片云来 ,做许大 、通天障碍。
鹊桥仙 秦观原文翻译及赏析 原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度 。金风玉露一相逢 ,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时 ,又岂在朝朝暮暮 。翻译:轻盈的云彩编织出巧妙的图案,流星传递着惆怅的情感,跨越银河 ,悄悄地渡过。
秦观的《鹊桥仙》原文
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时 ,又岂在朝朝暮暮 。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。缱绻的柔情像流水般绵绵不断 ,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路 。
秦观《鹊桥仙》原文如下:纤云弄巧,飞星传恨 ,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路 。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
《鹊桥仙》原文与翻译、赏析秦观纤云弄巧①,飞星传恨② ,银汉迢迢暗度③。金风玉露一相逢④,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路⑤ 。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。【注释】①“纤云” 句: 谓云彩巧于变幻。这里暗点七夕节令 。②“飞星 ” 句: 指流星为牛郎织女传信。
【宋代】秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢 ,便胜却人间无数 。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时 ,又岂在朝朝暮暮。

岳飞《鹊桥仙》全诗是什么?
岳飞《鹊桥仙》全诗如下:湛湛长空,乱云飞度,吹尽繁红 。正当年 ,紫金空铸,万里黄沙无觅处。沉江望极,狂涛乍起 ,惊飞一滩鸥鹭。鲜衣怒马少年时,能堪那金贼南渡?鲜衣怒马少年时赏析 鲜衣怒马意思是指美服壮马,谓服饰豪奢 。
湛湛长空 ,乱云飞度,吹尽繁红无数。正当年,紫金空铸,万里黄沙无觅处。沉江望极 ,狂涛乍起,惊飞一滩鸥鹭。鲜衣怒马少年时,能堪那金贼南渡?宦海中的沉浮 ,恰如海的潮涨潮落,永无停息 。尤其是在调迁频繁却无法担当大任、壮志难酬时,其落寞的心情更为沉重。此词抒写的就是宦海浮沉的落寞心情。
《鹊桥仙》是岳飞的作品之一 ,以下是《鹊桥仙》的全诗:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤 。天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。鹊桥银汉无声碍 ,玉轮凤凰融光彩。千载琵琶作胆寒,五更烟火照京华 。旌旗绰约霜风冷,铁马冰河入骨寒。战士军前半死生 ,美人帐下犹歌舞。大漠孤烟直,长河落日圆 。
岳飞没有写过《鹊桥仙》,《鹊桥仙》是秦观所写的。全诗:纤云弄巧,飞星传恨 ,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数 。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。注解:纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样 。飞星:流星。
“鲜衣怒马少年时”出自宋代名将岳飞的《鹊桥仙·岳云》。全诗如下:湛湛长空,乱云飞度 ,吹尽繁红 。正当年,紫金空铸,万里黄沙无觅处。沉江望极 ,狂涛乍起,惊飞一滩鸥鹭。鲜衣怒马少年时,能堪那金贼南渡?这首诗描绘了一种豪情壮志与家国情怀 。
秦观《鹊桥仙》原文及翻译
1 、柔情似水 ,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨 ,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过 。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻 ,分别之时不忍去看那鹊桥路。
2、译文:纤薄的云彩变幻着精妙的图案,飞驰的流星传递出精心的恨憾 。牛郎和织女悄然无言,各自横越过漫长的银汉。秋风白露中的相会虽然短暂 ,却胜过人间无数寻常的白天夜晚。缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,鹊桥上怎忍心把归路回看。
3、【译文】细腻的云彩巧妙地变幻 ,流星传递着相思之恨,银河宽阔遥远,暗中隔开 。秋风带着露水 ,一次相逢就胜过了人间无数寻常的欢聚。情感柔和如水,美好的时光宛如梦境,不愿回顾那牛郎织女必须分离的鹊桥归途。
宋秦观鹊桥仙原文及赏析
1、”是说七夕之夜,无数喜鹊飞来 ,搭成一座“鹊桥 ”,使织女得以渡过银河,与牛郎相会 。“银汉” ,即指银河。“迢迢”二字形容了银河浩渺无涯 、牛郎、织女相隔遥远,从而突出了他们的相思之苦。
2、《鹊桥仙·纤云弄巧》原文翻译及赏析如下:原文:纤云弄巧,飞星传恨 ,银汉迢迢暗度 。金风玉露一相逢,便胜却 、人间无数。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮 。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨 ,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
3、【译文】细腻的云彩巧妙地变幻,流星传递着相思之恨,银河宽阔遥远,暗中隔开。秋风带着露水 ,一次相逢就胜过了人间无数寻常的欢聚 。情感柔和如水,美好的时光宛如梦境,不愿回顾那牛郎织女必须分离的鹊桥归途。
4 、鹊桥仙 秦观原文翻译及赏析 原文:纤云弄巧 ,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水 ,佳期如梦,忍顾鹊桥归路 。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:轻盈的云彩编织出巧妙的图案 ,流星传递着惆怅的情感,跨越银河,悄悄地渡过。
5、原文:纤云弄巧 ,飞星传恨,银汉迢迢暗度 。金风玉露一相逢,便胜却、陪清毕人间无数。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在 、朝朝暮暮 。纤云弄巧,飞星芦芹传恨 ,银汉迢迢暗度。译文:细腻的云彩巧妙地变幻着,流星飞过,带着相思的哀愁 ,银河宽阔,我悄悄地渡过。
6、秦观《鹊桥仙》原文如下:纤云弄巧,飞星传恨 ,银汉迢迢暗度 。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦 ,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/yw/202602-995.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《鹊桥仙原文/鹊桥仙原文朗读注音》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:鹊桥仙原文及翻译 1、翻译:细腻的云彩巧妙地变幻,流星飞驰传递着恨意,银河宽阔遥远,暗中隔开。 原文:“金风玉露春升一相逢,便胜却人间无数。”翻译:金色的秋风和宝石般的露水,一...