《宿建德江》全文翻译是什么?
1、宿建德江 唐代:孟浩然 移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树 ,江清月近人。译文 把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上了心头 。原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清 ,明月仿似更与人相亲。注释 建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。移舟:划动小船 。
2、野旷天低树,江清月近人。注释:建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。移舟:划动小船 。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟,一作“幽” 。渚 ,水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。 ”客:指作者自己 。
3 、野旷天低树,江清月近人。 译文及注释: 作者:佚名 译文 把船停泊在暮烟笼罩的小洲 ,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。旷野无垠远处天空比树木还低,江水清澈更觉月亮与人意合情投…… 注释 建德江:指新安江流经建德(今属浙江)的一段江水. 移舟:漂浮的小船。 烟渚:弥漫雾气的沙洲 。 泊:停船靠岸。

孟浩然《宿建德江》古诗原文意思赏析
原文意思: 我把船停泊在暮烟笼罩的小洲旁。 茫茫暮色给游子新添了几分乡愁 。 旷野无垠,远处的天空显得比近处的树木还要低。 江水清澈 ,明月倒映在水中,仿佛与人更加亲近。赏析: 背景与情感:这是一首抒写羁旅之思的诗 。诗人将船停泊在建德江畔,面对苍茫的暮色和宁静的江水,心中涌起无尽的乡愁。
这是一首抒写羁旅之思的诗。建德江 ,指新安江流经建德(今属浙江)的一段江水 。这首诗不以行人出发为背景,也不以船行途中为背景,而是以舟泊暮宿为背景。它虽然露出一个“愁”字 ,但立即又将笔触转到景物描写上去了。可见它在选材和表现上都是颇有特色的 。
《宿建德江》孟浩然原文翻译及赏析如下:原文:移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。翻译:把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁 ,日落时新愁又涌上了心头。原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲 。
首句中“移舟”就是移舟近岸的意思;“泊 ” ,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,这一面是点题,另一面也就为下文的写景抒情作了准备。“日暮客愁新” ,“日暮”显然和上句的“泊 ”、“烟”有联系,因为日暮,船需要停宿;也因为日落黄昏,江面上才水烟蒙蒙 。
宿建德江原文、翻译及赏析1 原文: 宿建德江 朝代:唐朝 作者:孟浩然 移舟泊烟渚 ,日暮客愁新。 野旷天低树,江清月近人。 译文及注释: 译文 把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁 。
赏析孟浩然千古名篇《宿建德江》:这首诗不因路人考虑为环境 ,都不以行船中途为环境,反而是以舟泊暮宿为环境。它尽管外露一个“愁”字,但马上又将画笔转至景物描写上去了。由此可见它在选材和呈现上全是颇有特色的 。
宿建德江的注释和译文
1 、宿建德江的注释和译文如下:注释:建德江:即新安江流经建德(今属浙江)的一段江水。泊:停船靠岸。日暮:太阳落山 ,天色已晚 。客愁新:旅途中的忧虑和孤独感。野旷:野外空旷,视野开阔。月近人:月亮靠近水面,与人亲近。
2、宿建德江译文及注释如下:译文把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁 ,日落时新愁又涌上了心头 。原野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。注释 建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。移舟:划动小船 。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。
3、旷野无边无际远天比树还低沉 ,江水清清明月来和人相亲相近 。原文:移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。注释:建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水 。移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲 。烟,一作“幽 ”。渚 ,水中小块陆地。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/yw/202602-949.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《宿建德江古诗/宿建德江古诗原文及翻译》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《宿建德江》全文翻译是什么? 1、宿建德江 唐代:孟浩然 移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。译文 把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上了心头。原野无边无...