名花倾国两相欢全诗
《其三》 名花倾国两相欢,长得君王带笑看 。 解释春风无限恨 ,沉香亭北倚阑干。 翻译: 其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美 ,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙 。
名花倾国两相欢⑻,长得君王带笑看。 解释春风无限恨⑼ ,沉香亭北倚阑干⑽。 【作品注释】 ⑴清平调:一种歌的曲调,“平调、清调 、瑟调”皆周房中之遗声 。 ⑵“云想 ”句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣 ,以花喻人。
该句出处为《清平调》,全诗如下:《清平调》李白名花倾国两相欢,长得君王带笑看 。解释春风无限恨,沉香亭北倚槛杆。译文:娇艳的名花与倾国的美人配在一起 ,是多么美好,多么的讨人喜欢;因此,时常能博得君王的赞赏。纵情欢乐消解了无穷的春恨 ,沉香亭北共倚栏杆。

李白《清平调》翻译及赏析
1、解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干 。翻译:其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌 ,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。其二:美丽得像一枝凝香带露的红牡丹 ,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠 。
2、《清平调》李白原文翻译及赏析如下:翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容。 春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色 ,若不见于群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能相逢!赏析: 想象巧妙,不露造作:此诗想象巧妙 ,信手拈来,不露造作之痕 。
3 、全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子 ,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。清平调·其一翻译二 你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡 ,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样。
4、《清平调》李白原文翻译及赏析如下:翻译: 云霞是她的衣裳 ,花儿是她的颜容 。 春风吹拂着栏杆,露珠润泽了花色,使其更加浓郁。 像这样天姿国色的美人 ,如果不出现在群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能与她相逢!赏析: 想象巧妙:此诗想象极为巧妙,诗句信手拈来 ,却丝毫不见造作之痕。
爱国主义诗词
燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘 。《隋宫燕》忍泪失声询使者,几时真有六军来。《州桥》奏恺乐 ,归皇都,班爵献俘邦国娱。《战城南》银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。《登高丘而望远》他乡生白发 ,旧国见青山 。《贼平后送人北归》一声何满子,双泪落君前。
今天我就为大家带来50句爱国励志诗句世间无限丹青手,一片伤心画不成。——唐·高蟾《金陵晚望》黄沙百战穿金甲 ,不破楼兰终不还 。——唐·王昌龄《从军行七首·其四》男儿何不带吴钩,收取关山五十州。——唐·李贺《南园十三首·其五》苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
以下是25首爱国主义古诗词:《荆轲歌 / 渡易水歌》:先秦·佚名 。风萧萧兮易水寒 ,壮士一去兮不复还。《从军行七首·其四》:唐代·王昌龄。青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关 。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。《出塞二首·其一》:唐代·王昌龄。秦时明月汉时关,万里长征人未还 。
《岳阳楼记》 作者:范仲淹 诗句:先天下之忧而忧 ,后天下之乐而乐。解释:文中表达了作者忧国忧民的情怀和崇高的人生观,体现了作者以天下为己任的爱国精神。 《爱国歌》 作者:秋瑾 诗句:四万万同胞哀欲诉,残兵败将惨如屠。江山破碎奸臣害 ,故国凄凉赤子呼 。
皇路当清夷,含和吐明庭。时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简 ,在晋董狐笔 。在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿 ,为颜常山舌 。或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫 ,慷慨吞胡羯 。或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。
爱国主义的诗词有很多,以下为部分经典之作:《示儿》:陆游所作 ,全诗为“死后原知万事空,但悲不见九州同 。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。”表达了诗人深沉的爱国情怀 ,对中原沦陷的深深遗憾和担忧。《春望》:杜甫所作,全诗为“国破山河在,城春草木深。感时花溅泪 ,恨别鸟惊心 。
清平调三首李白原文和翻译
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。 翻译: 其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌 ,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙 。 其二:美丽得像一枝凝香带露的红牡丹 ,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。
这首诗的出处是《清平调·其一》,作者是李白。 译文: 云朵想成为她的衣裳,花儿想为她装饰容颜;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓 。 如此天姿国色 ,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢! 注释: 清平调:一种歌的曲调 ,“平调、清调 、瑟调”皆周房中之遗声。 槛:栏杆。 华:通花 。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。翻译:其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌 ,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙 。
出自唐代李白《清平调词三首(其一)》 ,原文为: 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 译文: 你的容貌服饰是如此美艳动人 ,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶 ,你的美真像仙女一样。
唐代李白的《清平调三首》原文和翻译如下:清平调·其一 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓 。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。译文:你的容貌服饰是如此美艳动人 ,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆 ,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样。
“名花倾国两相欢”最初说的谁,有什么典故吗?
1、“名花倾国两相欢”出自唐代诗人李白的一首诗词《清平调词》 。诗词是用来描述唐玄宗宠爱贵妃杨玉环,将名花和杨玉环相提并论 ,衬托她的美丽。
2、清平调中的“名花倾国两相欢,常得君王带笑看 ”描写的是杨贵妃。杨贵妃的美貌与君王的喜爱:杨贵妃被称为“名花”,她的美貌让人倾倒 ,甚至倾倒了整个国家 。她与君王之间有着深厚的感情,君王常常带着笑容欣赏她的美丽。杨贵妃的身份与地位:杨贵妃是唐玄宗时期的宫廷美女,她的地位非常高尚。
3 、“名花倾国两相欢,常得君王带笑看”的意思是贵妃绝代佳人与红艳牡丹相得益彰 ,美人与名花常使君王带笑观看 。这句诗写的是杨贵妃。具体来说,这句诗出自唐代大诗人李白的《清平调词三首》的第三首。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/yw/202602-339.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《名花倾国两相欢/名花倾国两相欢全诗》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:名花倾国两相欢全诗 《其三》 名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。 翻译: 其一:云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风...