离骚高中原文及翻译
1、《离骚》高中原文翻译如下:原文: 长太息以掩涕兮 ,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替 。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮 ,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心 。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 译文: 我长声叹息而泪流满面啊 ,为老百姓多灾多难而哀伤。
2 、翻译: 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸:我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字叫伯庸 。 摄提贞于孟陬兮 ,惟庚寅吾以降:岁星在寅的那年的正月庚寅日,我从天上降临到人间。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。
3、名余曰正则兮 ,字余曰灵均:给我取名叫正则啊,给我取的字叫灵均 。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能:天赋给我很多内在的美质啊 ,同时把美好的才能加在我身上。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩:我披上江离与白芷啊,又联缀起秋兰作为佩饰。
4、尊敬的先祖啊 ,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均 。 上天既赋予我这么多内在的美质啊 ,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊,又联缀起秋兰作为自己的佩巾。

高中语文必修二、文言文离骚原文及翻译。
1、关于《离骚》的创作年代,司马迁在《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐 ,著《离骚》。 ”据此则当作于屈原放逐之后 。 今人对此说法不一,有说作于楚怀王时屈原被疏远以后,还是作于楚顷襄王时屈原被流放以后,有说作于怀王末顷襄王初 ,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。
2 、我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊 ,没想到早上进谏晚上就被贬官 。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊 ,我怨恨我那君王过分荒唐 。
3、高中语文必修二《离骚》原文原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮 ,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔 。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
4、译文:我揩拭着辛酸的眼泪 ,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带 ,我又拿芬芳的白芷花来代替 。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。
5 、雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊 ,自古以来就是这样。 方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想 。 忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。 保持清白为正道而死啊 ,古圣先贤都认为应该是这样。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反 。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。
高中语文必修二离骚原文
帝高阳之苗裔(音义)兮 ,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬(音邹)兮,惟庚寅吾以降 。皇览揆(音葵)余初度兮,肇(音赵)锡(音次)余以嘉名:名余曰正则兮 ,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重(音崇)之以修能。扈(音互)江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨(音域)余若将不及兮,恐年岁之不吾与 。
高一语文必修二文言文原文 高中语文必修二文言文共有三篇: 王羲之的《兰亭集序》 永和九年 ,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭 ,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍 ,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次 。虽无丝竹管弦之盛 ,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
原文:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮 ,及行迷之未远 。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳 。不吾知其亦已兮 ,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/yw/202602-325.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【离骚高中原文,离骚高中原文及注释】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:离骚高中原文及翻译 1、《离骚》高中原文翻译如下:原文: 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽...