谁有《捕蛇者说》的翻译
当初 ,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,召募能够捕到这种蛇的人,让他捕蛇来抵他的租赋 。永州的百姓争着干这差事。有个姓蒋的 ,独自享受这捕蛇抵赋的好处已有三代人了。我问他,他却说:“我爷爷死在捕蛇抵赋这差事上,我父亲死在这差事上。现在我接着干这差事十二年了 ,有好几次差点儿死掉 。
唐代柳宗元的《捕蛇者说》原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵 ,可以已大风、挛踠 、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之 ,岁赋其二 。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。
捕蛇者说原文及翻译 原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木 ,尽死;以啮人,无御之者 。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌 ,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二 ,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉 。有蒋氏者,专其利三世矣。
一开始 ,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人 ,可以用蛇来抵他们的租税。永州的老百姓都争着去干这件差事 。有个姓蒋的人家,独自享受这种好处有三代了。我向他问起这件事,他说:“我祖父死捕蛇这件差事上 ,我父亲也死在这件事情上。
永州的老百姓都争着去干这件差事。有个姓蒋的人家,专享这种好处有三代了 。我向他打听,他却说:“我爷爷死在捕蛇上,我爹死在捕蛇上 ,我接着干这件差事十二年了,险些送了命也有好几次了。 ”说这话的时候,脸上好像很悲伤。

《捕蛇者说》的原文翻译是什么
《捕蛇者说》的原文翻译如下:译文: 永州的山野间生长着一种奇异的蛇 ,黑色的身子带有白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木就会枯死;如果咬了人,就没有办法救治 。 但是 ,如果捉到这种蛇并把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风 、手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去除腐烂的肌肉 ,杀死人体内的寄生虫。
0若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。41将:打算 。
捕蛇者说原文及翻译 原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人 ,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风 、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始 ,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者 ,当其租入 。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。
捕蛇者说一句原文对应一句翻译
1 、原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木 ,尽死 。翻译:永州的野外出产一种奇异的蛇,黑色的底子,白色的花纹;蛇触碰到草木 ,草木全都枯死。原文:以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘 、疠 ,去死肌,杀三虫。翻译:这种蛇咬人,没有能够抵御这种蛇毒的 。
2、永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵 ,可以已大风、挛踠 、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始 ,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者 ,当其租入 。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是 ,吾父死于是 。
3、捕蛇者说原文及翻译 原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人 ,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠 、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始 ,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者 ,当其租入 。永之人争奔走焉。有蒋氏者,专其利三世矣。
捕蛇者说原文及翻译
唐代柳宗元的《捕蛇者说》原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人 ,无御之者 。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠 、瘘疠,去死肌 ,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉 。余闻而愈悲 ,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
《捕蛇者说》的原文翻译如下:译文: 永州的山野间生长着一种奇异的蛇,黑色的身子带有白色的花纹;这种蛇碰到草木 ,草木就会枯死;如果咬了人,就没有办法救治。
原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木 ,尽死;以啮人,无御之者 。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘 、疠 ,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之 ,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉 。有蒋氏者 ,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
柳宗元的《捕蛇者说》断句翻译
1、现在我即使死在捕蛇这个差事上,比起我的乡邻来 ,就已经(死)在后了,我又怎么敢怨恨(这差使)呢?”我听了更加悲痛 。孔子说:“苛酷的统治比老虎还凶啊。”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋家的遭遇来看 ,还真是真实可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害比这毒蛇更厉害呢!因此我写了这篇“说 ”,以期待那些考察民情的人得到它 。
2、译文:永州的野外出产一种奇特的蛇,它有着黑色的身体白色的花纹;如果这种蛇碰到草木 ,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵挡伤毒的方法。然而捉到后晾干把它拿来做药引,可以用来治愈麻疯 、手脚拳曲、脖肿、恶疮 ,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。
3 、唐代柳宗元的《捕蛇者说》原文及翻译如下:原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人 ,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫 。其始太医以王命聚之 ,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉 。
4、翻译:我这件差事的不幸,还不像恢复我缴税的不幸那么厉害啊。《捕蛇者说》柳宗元 永州之野产异蛇:黑质而白章 ,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风 、挛踠、瘘疠 ,去死肌,杀三虫 。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者 ,当其租入。永之人争奔走焉 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/yw/202602-290.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《捕蛇者说原文及翻译/捕蛇者说原文及翻译一句原文一句译文》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:谁有《捕蛇者说》的翻译 当初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,召募能够捕到这种蛇的人,让他捕蛇来抵他的租赋。永州的百姓争着干这差事。有个姓蒋的,独自享受这捕蛇抵赋的好...