孟浩然《早寒江上有怀╱早寒有怀╱江上思归》原文及翻译赏析
1 、早寒江上有怀/早寒有怀/江上思归原文: 木落雁南度 ,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端 。乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)迷津欲有问 ,平海夕漫漫。早寒江上有怀/早寒有怀/江上思归翻译及注释 翻译 树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷 。我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。
2、秋风乍起,树叶飘零 ,大雁南飞,诗人站在长江边上遥望云端,思念自己的家乡和亲人。看到孤帆从天边驶 过 ,勾起乘船返乡的念头。然而江水漫漫,试问路在何方?此诗载于《全唐诗》卷一百六十,一作《江上思归》 ,又作《早寒有怀》 。孟浩然的五律,古意悠悠,非骈俪声病小技所能束缚者 ,正是大家风范。
3、迷津欲有问,平海夕漫漫。译文 树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷 。我家就在弯曲的襄水边 ,远隔楚地天地云海茫茫。思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾 。鉴赏 这是一首抒情诗。根据诗的内容来看,大约是作者漫游长江下游时的作品。

早寒江上有怀翻译
1 、《早寒江上有怀》的译文及赏析如下:译文: 树叶飘落 ,大雁飞向南方,北风呼啸,江上寒气逼人 。 我家在曲折的襄水边 ,远隔楚天,云海迷迷茫茫。 思乡的眼泪在旅途中已经流尽,只能看着天边归来的孤帆独自惆怅。 风烟迷离 ,渡口在哪里?只看到茫茫江水在夕阳下荡漾 。赏析: 首联:“木落雁南度,北风江上寒。
2、《早寒江上有怀》译文及赏析如下:译文: 树叶飘落,大雁飞向南方 ,北风呼啸,江上寒气逼人。 我的家在曲折的襄水边,远隔楚天 ,云海茫茫。 思乡的眼泪在旅途中已经流尽,只能远远地看着天边归来的帆影 。 风烟迷离,渡口在何处?只见茫茫江水在夕阳下荡漾。
3、秋风乍起,树叶飘零 ,大雁南飞,诗人站在长江边上遥望云端,思念自己的家乡和亲人。看到孤帆从天边驶 过 ,勾起乘船返乡的念头 。然而江水漫漫,试问路在何方?此诗载于《全唐诗》卷一百六十,一作《江上思归》 ,又作《早寒有怀》。孟浩然的五律,古意悠悠,非骈俪声病小技所能束缚者 ,正是大家风范。
4、早寒江上有怀/早寒有怀/江上思归翻译及注释 翻译 树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷 。我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。思乡的眼泪在旅途流尽 ,看归来的帆在天边徜徉。风烟迷离渡口可在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾 。注释 1木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。
早寒江上有怀古诗赏析翻译
1 、《早寒江上有怀》译文及赏析如下:译文: 树叶飘落,大雁飞向南方,北风呼啸 ,江上寒气逼人 。 我的家在曲折的襄水边,远隔楚天,云海茫茫。 思乡的眼泪在旅途中已经流尽 ,只能远远地看着天边归来的帆影。 风烟迷离,渡口在何处?只见茫茫江水在夕阳下荡漾。赏析: 首联:借鸿雁南飞之景,引出客居思归之情 。
2、《早寒江上有怀》的译文及赏析如下:译文: 树叶飘落 ,大雁飞向南方,北风呼啸,江上寒气逼人。 我家在曲折的襄水边 ,远隔楚天,云海迷迷茫茫。 思乡的眼泪在旅途中已经流尽,只能看着天边归来的孤帆独自惆怅 。 风烟迷离 ,渡口在哪里?只看到茫茫江水在夕阳下荡漾。
3、树叶飘落,大雁飞向南方,北风萧瑟因而江上分外寒冷。家乡就在弯弯曲曲的襄水边,远隔楚云之端 。思乡的眼泪已流尽 ,客旅的生活无比辛酸,看归来的帆在天边徜徉。风烟迷失了去渡口的道路,茫茫江水在夕阳下荡漾。译文(二)草木枯黄凋零了 ,阵阵鸿雁飞向南,北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒 。
4 、总体来说 ,《早寒江上有怀》是一首怀乡思归的抒情诗,以兴开首,借鸿雁南飞 ,引起客居思归之情,中间写望见孤帆远去,想到自己无法偕同的怅惘 ,最后写欲归不得的郁积之情。全诗情感真挚,意境深远,展现了孟浩然独特的诗歌风格。
《早寒江上有怀》翻译
1、《早寒江上有怀》的译文及赏析如下:译文: 树叶飘落,大雁飞向南方 ,北风呼啸,江上寒气逼人 。 我家在曲折的襄水边,远隔楚天 ,云海迷迷茫茫。 思乡的眼泪在旅途中已经流尽,只能看着天边归来的孤帆独自惆怅。 风烟迷离,渡口在哪里?只看到茫茫江水在夕阳下荡漾。赏析: 首联:“木落雁南度 ,北风江上寒 。
2、《早寒江上有怀》译文及赏析如下:译文: 树叶飘落,大雁飞向南方,北风呼啸 ,江上寒气逼人。 我的家在曲折的襄水边,远隔楚天,云海茫茫。 思乡的眼泪在旅途中已经流尽 ,只能远远地看着天边归来的帆影 。 风烟迷离,渡口在何处?只见茫茫江水在夕阳下荡漾。
3 、秋风乍起,树叶飘零,大雁南飞 ,诗人站在长江边上遥望云端,思念自己的家乡和亲人。看到孤帆从天边驶 过,勾起乘船返乡的念头 。然而江水漫漫 ,试问路在何方?此诗载于《全唐诗》卷一百六十,一作《江上思归》,又作《早寒有怀》。孟浩然的五律 ,古意悠悠,非骈俪声病小技所能束缚者,正是大家风范。
4、早寒江上有怀/早寒有怀/江上思归翻译及注释 翻译 树叶飘落大雁飞向南方 ,北风萧瑟江上分外寒冷 。我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。思乡的眼泪在旅途流尽,看归来的帆在天边徜徉。风烟迷离渡口可在何处 ,茫茫江水在夕阳下荡漾 。注释 1木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/yw/202602-157.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《早寒江上有怀翻译(早寒江上有怀古诗意思解释)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:孟浩然《早寒江上有怀╱早寒有怀╱江上思归》原文及翻译赏析 1、早寒江上有怀/早寒有怀/江上思归原文: 木落雁南度,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。乡泪客中尽,孤帆天际看。(...