文言文《桃花源记》重点字词解释及翻译
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行 ,忘路之远近 。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树 ,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林 。林尽水源 ,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭 ,才通人 。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然 ,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
0)问津:本指询问渡口,这里指探访桃花源 。津 ,渡口。 [译文] 晋朝太元年间,有个以捕鱼为职业的武陵人。(有一天,他)沿着小溪(往上游)划行 ,不记得走了多远的路 。忽然遇见了(一片)桃花林,小溪两岸几百步内,其中没有任何别的树 ,芳香的青草鲜艳可爱,初开的桃花争妍斗艳。渔人非常惊异。
《桃花源记》 (翻译)东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生 。(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近。忽然遇到(一片)桃花林 ,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。(地上)芳草鲜艳美丽 ,落花纷纷 。渔人非常诧异。再往前走,想走到这林子的尽头。
文言文:《桃花源记》翻译,要详细点的!谢谢!!
桃林在溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山 。山上有个小洞口 ,隐隐约约好像有光亮。渔人就下船,从洞口进去。刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步 ,突然变得宽阔明亮的样子 。土地平坦开阔,房屋整齐。有肥沃的土地,美丽的池塘 ,桑树竹子之类的东西。田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音 。
译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,有数百步宽 ,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。 渔人甚异之 ,复前行,欲穷其林。 译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走 ,想要走到林子的尽头 。 林尽水源,便得一山。 译:桃林在溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。
翻译如下:东晋太元年间 ,武陵郡有个人以打渔为生 。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林 ,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽 ,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头 。
《桃花源记》原文及翻译如下:原文:晋太元中 ,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步 ,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之 。复前行 ,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口 ,仿佛若有光。便舍船,从口入 。初极狭,才通人。复行数十步豁然开朗。
原:其中往来种作,男女衣着 ,悉如外人 。译:那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。1原:黄发垂髫,并怡然自乐。 译:老人和小孩都悠闲愉快 ,自得其乐的样子 。1原:见渔人,乃大惊,问所从来。译:桃源中人看见渔人 ,便很惊奇,问渔人从哪里来。
《桃花源记》翻译:东晋太元年间(376_398),武陵郡有个人 ,以打鱼为生 。有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林 ,紧靠着两岸生长有几百步。其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷。渔人感到很惊奇 。继续往前走,想走到林子的尽头。

翻译文言文《桃花源记诗序》
1 、作品译文东晋太元年间 ,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近 。忽然遇到一片桃花林 ,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树 ,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船 ,想走到林子的尽头。
2、《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》 。原文如下:晋太元中 ,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树 ,芳草鲜美,落英缤纷 。渔人甚异之,复前行 ,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口 ,仿佛若有光。
3、《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》 。全文翻译:东晋太元(公元376-396)年间 ,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远。
4 、太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记 ,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往 。但没有实现 ,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
5、翻译:一般来说,天下像这样的地方很多,不单单是桃花源而已 。原文 世传桃源事 ,多过其实。考渊明所记,止言先世避秦乱来此,则渔人所见 ,似是其子孙,非秦人不死者也。 又云杀鸡作食,岂有仙而杀者乎?…… 旧说南阳有菊水 ,水甘而芳,居民三十余家,饮其水皆寿 ,或至百二三十岁 。
6、《桃花源记》 魏晋·陶渊明 原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步 ,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷 ,渔人甚异之 。复前行,欲穷其林。 译文:东晋太元(公元376-396)年间,有个武陵人以捕鱼为谋生职业。
文言文《桃花源记》翻译
1 、太守立即派人跟着他去 ,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了 。 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士 ,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
2、0)问津:本指询问渡口 ,这里指探访桃花源 。津,渡口。 [译文] 晋朝太元年间,有个以捕鱼为职业的武陵人。(有一天,他)沿着小溪(往上游)划行 ,不记得走了多远的路 。忽然遇见了(一片)桃花林,小溪两岸几百步内,其中没有任何别的树 ,芳香的青草鲜艳可爱,初开的桃花争妍斗艳。渔人非常惊异。
3、太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号 ,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了 。 南阳有个刘子骥,是位清高的隐士 ,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了 。 《桃花源记》教案1 教学目标: 朗读、背诵课文。 理解积累一些文言实词。
文言文《桃花源记》原文翻译
《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐 、自由平等生活的描绘 ,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满 。下面是我为大家整理的文言文《桃花源记》原文翻译,欢迎参考~ 桃花源记 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林 ,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美 ,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林 。
东晋太元年间 ,武陵有个人以捕鱼为生。有一天他沿着溪水划船而行,忘记自己走了多远。忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内 ,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂 。渔人对此感到非常诧异 ,他继续往前走,想要走到林子的尽头。
作品译文东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船 ,忘记了路程的远近 。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步 ,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异 ,继续往前行船,想走到林子的尽头。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sj/202602-816.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【文言文桃花源记翻译,文言文 桃花源记 翻译】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:文言文《桃花源记》重点字词解释及翻译 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源...