蒹葭原文,
1、原文:《国风·秦风·蒹葭》先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方 。溯洄从之 ,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞 。所谓伊人 ,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻 。蒹葭采采 ,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右 。溯游从之 ,宛在水中沚。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方 。溯洄从之 ,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之 ,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻 。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人 ,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚 。
3 、原文:蒹葭苍苍 ,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长 。溯游从之 ,宛在水中央。译文:河边的芦苇茂盛青翠,深秋时节露水结成了霜。意中人在哪里呢?就在河水的那一方 。逆着水流去寻找她,道路险阻又太长。顺着水流去寻找她 ,仿佛她在那水中央。第二段:原文:蒹葭萋萋,白露未晞 。
4、【作者】无名氏 【朝代】先秦 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之 ,道阻且长。溯游从之,宛在水中央 。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人 ,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻 。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采 ,白露未已。所谓伊人,在水之涘 。溯洄从之,道阻且右。
5、原文如下:蒹葭 先秦:佚名 蒹葭苍苍 ,白露为霜。所谓伊人,在水一方 。溯洄从之,道阻且长。溯游从之 ,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞 。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之 ,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已 。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之 ,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚 。
蒹葭原文|翻译|赏析_原文作者简介
1 、在白居易《长恨歌)中,杨贵妃消殒马嵬坡后 ,玄宗孤灯独守,寒衾难眠,通过道士鸿都客“上穷碧落下黄泉”的寻找 ,仍是“两处茫茫皆不见”,但终究在“虚无缥缈 ”的海外仙山上找到了已成仙的杨贵妃,相约重逢于七夕。而《蒹葭》中 ,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌著波光,依旧无法接近。
2、《蒹葭》全诗的翻译如下:白话译文 芦苇不能保全自己不被折断 ,在秋风面前,它无可奈何 。雪白的芦花暂时还没有飘落,但已有几处叶子沉入水中。柔弱的芦苇在春天早早发芽 ,秋夜一丛丛承受露水侵袭。在江湖边生长的芦苇虽凋零较迟,但仍怕岁月白白度过 。古诗原文 摧折不自守,秋风吹若何。
3、所谓伊人 ,在水一方。 出自先秦诗人佚名的《蒹葭》 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜 。 所谓伊人,在水一方。 溯(su)洄(hui)从之 ,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞(xī) 。 所谓伊人 ,在水之湄(mei)。 溯洄从之,道阻且跻(jī)。
4 、《蒹葭》出自《诗经·秦风》,是大约2500年前产生在秦地的一首民歌 。翻译: 大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊 ,就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长 。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水中央。 芦苇凄清一大片 ,清晨露水尚未晒干。
5、《蒹葭》全文翻译及赏析如下:全文翻译: 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜 。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她 ,仿佛在那水中央 。 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
《蒹葭》原文
1、诗经《国风·蒹葭》原文:蒹葭苍苍 ,白露为霜 。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之 ,宛在水中央 。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻 。溯游从之 ,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘 。溯洄从之 ,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
2 、蒹葭苍苍,白露为霜 。所谓伊人 ,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋 ,白露未晞。所谓伊人,在水之湄 。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之 ,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘 。溯洄从之,道阻且右;溯游从之 ,宛在水中沚。
3、在白居易《长恨歌)中,杨贵妃消殒马嵬坡后,玄宗孤灯独守 ,寒衾难眠,通过道士鸿都客“上穷碧落下黄泉”的寻找,仍是“两处茫茫皆不见” ,但终究在“虚无缥缈 ”的海外仙山上找到了已成仙的杨贵妃,相约重逢于七夕。而《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后 ,伊人仿佛在河水中央,周围流淌著波光,依旧无法接近 。

杜甫的代表作品之一:《蒹葭》原文及赏析
《蒹葭》原文如下:摧折不自守 ,秋风吹若何。暂时花戴雪,几处叶沉波。体弱春风早,丛长夜露多 。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。《蒹葭》赏析:寓意深刻:这首诗是杜甫看到秋日蒹葭摇曳、芦花飘摇的衰败景象 ,联系自身遭遇,抑郁不得志,因而心生感慨 ,寓情于景,抒发积郁心情,同时自我勉励 ,希望不要蹉跎岁月。
《蒹葭》诗,是杜甫看到秋天芦花,白花如雪 ,秋风吹来,枝干折断,叶枯花败 ,一派凄凉凋零之象,因而感叹自伤 。抒发自己抑郁不得志,同时秋日将近,冬日来临 ,如同人已暮年,感叹生命如此衰残,唯恐蹉跎岁月 ,悲凉之情油然而生。
《芦花·蒹葭》咏芦花诗鉴赏 杜甫 摧折不自守,秋风吹若何?暂时花带雪,几处叶沉波。体弱春苗早 ,丛长夜露多。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎 。蒹葭系芦苇别称。
原文:蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人 ,在水一方 。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄 ,白露未_ 。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之,宛在水中坻 。蒹葭采采 ,白露未已。 所谓伊人,在水之_。 溯洄从之,道阻且右 。 溯游从之 ,宛在水中_。
【赏析】《蒹葭》选自《诗经秦风》,属于十五国风,是首爱情诗 ,旨在抒发诗人思念秋水伊人而终不得见的思想感情。诗人在一个深秋的早晨,来到一条长着芦苇的大河边,访寻他心爱的人 ,而那人却使人感到行踪不定 、可望而不可即。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sj/202602-530.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【蒹葭原文,蒹葭原文读音】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:蒹葭原文, 1、原文:《国风·秦风·蒹葭》先秦:佚名 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。...