文言文《穿井得人》翻译
1 、之:代词 ,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻 ”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者 。宋君:宋国国君。 ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 ⑦使——使用,指劳动力 。 译文 宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
2、《穿井得一人》出于《吕氏春秋》 ,意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思 ,以为是穿井得到一个活人,到处传谣言。
3、丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。” 译文 宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人。 ”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井 ,发现了一个人 。”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告。
文言文穿井得人中“求闻之若此,不若无闻也 ”的翻译
1、意思是:听到的传闻像这样,还不如没有听到。出自战国末秦相吕不韦集合门客共同编写《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲 ,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之 ,闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏。
2 、整个句子的意思是,如果听到的消息如此不确切或不可靠,还不如没有听到这些消息。这实际上是在告诫人们 ,在接收到信息时,要谨慎对待其真实性和准确性,避免盲目相信和传播未经核实的消息。
3、语出吕不韦的《吕氏春秋慎行览察传穿井得人》 ,全句是:“求闻之若此,不若无闻也 。 ”翻译成现代汉语是:像这样听传闻,还不如什么都没听到。
4、求闻之若此 ,不若无闻也。翻译:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后 ,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
穿井得人文言文的翻译及意思
1 、《穿井得人》文言文的翻译及意思如下:翻译:宋国有个姓丁的人 ,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候 ,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。 ”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
2、《穿井得人》的翻译及意思如下:翻译: 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水 ,经常派一人在外专管打水。 等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。” 有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人 。
3、翻译:宋国有一户姓丁的人家,家中没有井所以要去外面打水灌溉土地 ,因此就一个人住在外面。等到他家里打了一口井之后,就对别人说:我家打井得到了一个人。听到的人就传成:丁家打井打出了一个人,最后一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。
4 、穿井得人的文言文翻译及意思如下:翻译:宋国有一家姓丁的 ,因为家中没有井,所以需要到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面专门负责此事 。等到他家打了一眼井之后 ,便对别人说:“我家打井得到一个人。”这话传到外面,就被误解为丁家打井打出了一个人。
5、翻译: 宋国有个姓丁的人,家里没有水井 ,需要出门去打水浇田,经常派一个人在外面专门做这件事 。 等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。 ” 有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”都城的人都谈论这件事 ,一直传到宋国国君那里 。
6、穿井得人文言文的翻译及意思如下:宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。等到他家打了一口井之后 ,便对别人说:我家打井得到一个人。 有人听到这话,传播说:丁家挖了一口井,井里出来了一个人 。全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

与《穿井得一人》文言文
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》 ,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思 ,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。 本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》 。
⑦使——使用,指劳动力。穿井得一人译文 宋国有一家姓丁的 ,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后 ,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人 。 ”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
《穿井得一人》全文翻译如下:译文:宋国有个姓丁的人 ,家里没有水井,需要出门到外面打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个空闲的人力 。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。
原文:宋之丁氏 ,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人 。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。 ”国人道之 ,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得一人》全文翻译如下:宋朝的一位丁氏: 家里没有井 ,因此需要经常到外面去担水,同时他常常在外居住 。丁氏决定请人到家里钻井后: 他告诉别人说:“我钻一口井就是获得了一个劳动力。”消息传开后: 有听说的又传给别人说:“丁氏钻井得到一个人。
穿井得一人拼音版如下:sònɡ zhī dīnɡ shì,jiā wú jǐnɡ ér chū ɡài jí ,chánɡ yì rén jū wài 。宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。jí qí jiā chuān jǐnɡ ,ɡào rén yuē:“wú chuān jǐnɡ dé yì rén 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sj/202602-3884.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《穿井得人文言文/穿井得人文言文的翻译》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:文言文《穿井得人》翻译 1、之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当...