虞美人·东风荡飏轻云缕原文|翻译|赏析_原文作者简介
1 、虞美人·东风荡飏轻云缕 [作者] 陈亮 [朝代] 宋代 东风荡飏轻云缕 ,时送潇潇雨。水边台榭燕新归,一点香泥,湿带落花飞 。海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。黄昏庭院柳啼鸦 ,记得那人,和月折梨花。《虞美人·东风荡飏轻云缕》注释 ①荡飏:即荡扬。 ②一点香泥:或作“一口香泥 ” 。 ③糁:这里是散落之意。
2、《虞美人·东风荡飏轻云缕》赏析如下:词眼与意境:词的上片以“东风荡飏轻云缕,时送萧萧雨”开篇 ,直接点出“风”和“雨”,这两者是全词的词眼,引领了全篇的意境。风雨中的春光显得尤为珍贵而又易逝 。
3、宋代:陈亮 东风荡飏轻云缕 ,时送萧萧雨。水边台榭燕新归,一点香泥,湿带落花飞。海棠糁径铺香绣 ,依旧成春瘦 。黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。译文 东风轻轻地吹拂 ,云儿缕缕随风飘过。萧萧春雨时紧时缓不停歇 。茫茫水边的小楼阁,新归的燕子忙筑窝。口衔香泥穿烟雨,落花粘身频飞过。
4、《虞美人·东风荡飏轻云缕》赏析如下:景物描绘细腻生动:上片通过对春日景色的描绘,如“东风荡飏轻云缕 ” ,展现了春天的轻盈与生动 。东风轻拂,云朵飘荡,雨后空气清新 ,落花香气弥漫,双燕衔泥筑巢,这些景象如同一幅春日画卷 ,充满了生机与宜人气息。
5 、《虞美人·东风荡_轻云缕》是李煜的一首词,通过对自然景物的细腻描绘,表达了作者对逝去美好时光的深深怀念和对现实处境的无奈感慨。词的开篇“东风荡_轻云缕”描绘了春天的景象 ,东风轻拂,云朵飘逸,给人一种生机勃勃的感觉。然而 ,这种表面的欢乐却掩盖不了作者内心的哀愁 。

《虞美人》原文和翻译
《虞美人》原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改 。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。《虞美人》翻译:这春花秋月什么时候才结束啊?回首往事,我们又知道了多少。
《虞美人》原文如下:春花秋月何时了 ,往事知多少 。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁 ,恰似一江春水向东流 。白话译文:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢。在过去的岁月里 ,有太多令人伤心难过的往事。
《虞美人》翻译:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚 ,怎承受得了回忆故国的伤痛 。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
《虞美人》原文、翻译及赏析如下:原文:春花秋月何时了 ,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中 。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
虞美人·寄公度原文|翻译|赏析_原文作者简介
虞美人·寄公度 [作者] 舒亶 [朝代] 宋代 芙蓉落尽天涵水 。日暮沧波起。背飞双燕贴云寒。独向小楼东畔 、倚阑看 。浮生只合尊前老。雪满长安道。故人早晚上高台 。赠我江南春色、一枝梅。标签: 孤独 词 情感 《虞美人·寄公度》译文 夏天已过 ,荷花凋落。寥廓的天空与浩瀚的江水相连,暮色中秋风吹起碧波 。
芙蓉残败,天空与水面相接之处波涛翻滚。夕阳西下 ,秋风劲吹,荷花已尽,时节正处于夏末秋初。孤独的诗人倚靠在小楼东边的栏杆上 ,望着比翼双飞的燕子飞向云天之外,感受到云的寒冷。人生匆匆,最终只能在酒杯前老去 。长安(借指京城)的大雪覆盖了所有道路。
宋词三百首第88首舒亶的《虞美人·寄公度》。这是一首赠友之词 。上片写词人傍晚独自登上小楼 ,芙蓉香残,秋波涌起,双燕背寒高飞去。芙蓉香残以及日暮本来在古典诗词中就有理想难以实现之意 ,词人此处选择的意象也有此含义。更何况是双燕衬托独自的凄凉,寒云也暗示心头的凄冷,所谓句句照应也 。
虞美人原文
1、《虞美人》原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在 ,只是朱颜改 。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。《虞美人》翻译:这春花秋月什么时候才结束啊?回首往事,我们又知道了多少。
2 、《虞美人·听雨》的原文如下:少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐 。壮年听雨客舟中 ,江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前、点滴到天明。翻译为:年少的时候 ,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈 。
3 、虞美人·寄公度 [作者] 舒亶 [朝代] 宋代 芙蓉落尽天涵水。日暮沧波起。背飞双燕贴云寒 。独向小楼东畔、倚阑看。浮生只合尊前老。雪满长安道 。故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。标签: 孤独 词 情感 《虞美人·寄公度》译文 夏天已过 ,荷花凋落 。
4 、《虞美人》原文如下:春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在 ,只是朱颜改 。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。白话译文:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢。在过去的岁月里 ,有太多令人伤心难过的往事。
5、红阑干上刺蔷薇 。蝴蝶飞来飞去、两三枝。绣裙斜立腰肢困。翠黛萦新恨 。风流踪迹使人猜。过了斗鸡时节、合归来。——宋代·陈克《虞美人》 虞美人 小山戢戢盆池浅 。芳树阴阴转。红阑干上刺蔷薇。蝴蝶飞来飞去 、两三枝 。 绣裙斜立腰肢困。翠黛萦新恨。风流踪迹使人猜 。过了斗鸡时节、合归来。
6、《虞美人·春花秋月何时了》原文和翻译如下:原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改 。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。翻译:春花年年开放 ,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。
李煜的《虞美人》原文是什么?
《虞美人·春花秋月何时了》原文:春花秋月何时了?往事知多少 。小楼昨夜又东风 ,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 。译文:这年的时光什么时候才能结束,往事知道有多少。昨夜小楼上又吹来了春风 ,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。
这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚 ,怎承受得了回忆故国的伤痛 。精雕细刻的栏杆 、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。作品赏析:《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词 。
《虞美人》理解性默写答案、原文、注释 、译文答案:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风 ,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 。原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在 ,只是朱颜改 。
《虞美人》原文、翻译及赏析如下:原文:春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在 ,只是朱颜改 。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sj/202602-1482.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【虞美人原文,高一虞美人原文】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:虞美人·东风荡飏轻云缕原文|翻译|赏析_原文作者简介 1、虞美人·东风荡飏轻云缕 [作者] 陈亮 [朝代] 宋代 东风荡飏轻云缕,时送潇潇雨。水边台榭燕新归,一点香泥,湿带...