《指南录》后序原文及翻译。
1、诚不自意返吾衣冠 ,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!是夏五月 ,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。以下是翻译:我被朝廷贬为右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马 。当时元兵已经逼近都城北门外 ,交战 、防守、转移都来不及做了。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,不知该怎么办。
2、予之及于死者,不知其几矣:我到达死亡的境地不知有多少次了。使北营 ,留北关外,为一卷:现在将出使元营,被扣留在北门外的 ,作为一卷 。翻译:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。当时元兵已经逼近都城北门外 ,交战 、防守、转移都来不及做了。
3、译文:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马 。当时元兵已经逼近都城北门外 ,交战、防守 、转移都来不及做了。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患 。
4、《指南录后序》原文及翻译对照 原文名字由来的句子及翻译 原文:“臣心一片磁针石 ,不指南方不肯休”。翻译:我的心就像一片磁针石,不指向南方就绝不罢休。作者因此将诗集命名为“指南录 ” 。
5、指南录后序原文及翻译对照如下:原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使 ,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战 、守、迁皆不及施。缙绅、大夫 、士萃于左丞相府,莫知计所出 。会使辙交驰 ,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。
6、《指南录后序》原文及翻译对照如下: 《指南录后序 》宋 文天祥 德祐二年二月十九日 ,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守 、迁皆不及施 。缙绅、大夫、士萃于左丞相府 ,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也 。

指南录后序
《指南录》后序原文如下:余除右丞相兼枢密使 ,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战 、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左书塾,莫知计所出 。会使辙交驰 ,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初 ,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北 ,归而求救国之策 。
《指南录后序》原文注释与翻译 原文注释:德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马:德祐二年二月十九日 ,我被任命为右丞相兼枢密使,统领全国各路兵马。时北兵已迫修门外,战 、守、迁皆不及施:当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守 、转移都来不及实施。
《指南录》后序原文德祐二年二月十九日 ,予除右丞相兼枢密使,都督诸马 。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅 、大夫、士萃于左丞相府 ,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此 ,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也 。
《指南录后序》原文及翻译对照 原文名字由来的句子及翻译 原文:“臣心一片磁针石,不指南方不肯休”。翻译:我的心就像一片磁针石,不指向南方就绝不罢休。作者因此将诗集命名为“指南录” 。
《指南录后序》原文及翻译
诚不自意返吾衣冠 ,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!是夏五月 ,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。以下是翻译:我被朝廷贬为右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。当时元兵已经逼近都城北门外 ,交战、防守 、转移都来不及做了 。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,不知该怎么办。
予之及于死者,不知其几矣:我到达死亡的境地不知有多少次了。使北营 ,留北关外,为一卷:现在将出使元营,被扣留在北门外的 ,作为一卷 。翻译:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。当时元兵已经逼近都城北门外 ,交战、防守、转移都来不及做了。
这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序 ,诗集名《指南录》 。原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相,兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外 ,战,守,迁皆不及施。缙绅。大夫 。士萃于左丞相府 ,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行 ,为可以纾祸。
《指南录后序》原文及翻译 原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相,兼枢密使 ,都督诸路军马 。是年夏五,改元景炎。庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。翻译: 开头部分:德祐二年二月十九日 ,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马 。
《指南录后序》原文及翻译对照 原文名字由来的句子及翻译 原文:“臣心一片磁针石,不指南方不肯休 ”。翻译:我的心就像一片磁针石,不指向南方就绝不罢休。作者因此将诗集命名为“指南录” 。
指南录后序原文注释翻译
1 、《指南录后序》原文注释与翻译 原文注释:德祐二年二月十九日 ,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马:德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使 ,统领全国各路兵马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施:当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守 、转移都来不及实施。
2、以下是翻译:我被朝廷贬为右丞相兼枢密使 ,统率全国各路兵马 。当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守 、转移都来不及做了。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,不知该怎么办。
3、译文:德祐二年二月十九日 ,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守 、转移都来不及做了 。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里 ,都不知道该怎么办。适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。
4、原文:“臣心一片磁针石,不指南方不肯休” 。翻译:我的心就像一片磁针石 ,不指向南方就绝不罢休。作者因此将诗集命名为“指南录”。“道中手自抄录 ”中“手”与“自”的意思 手:在此处意为“用手 ”,表示动作的执行者是通过手部动作来进行的 。
5、《指南录后序》原文及翻译 原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相 ,兼枢密使,都督诸路军马。是年夏五,改元景炎。庐陵文天祥自序其诗 ,名曰《指南录》 。翻译: 开头部分:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。
指南录后序原文及翻译
1 、以下是翻译:我被朝廷贬为右丞相兼枢密使 ,统率全国各路兵马。当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了 。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,不知该怎么办。
2 、这一年夏天五月 ,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录》。原文:德祐二年二月十九日,予除右丞相 ,兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战 ,守,迁皆不及施 。缙绅。大夫。士萃于左丞相府,莫知计所出 。会使辙交驰 ,北邀当国者相见,众谓予一行,为可以纾祸。
3、约以连兵大举:相约他们联兵讨元。予之及于死者 ,不知其几矣:我到达死亡的境地不知有多少次了 。使北营,留北关外,为一卷:现在将出使元营 ,被扣留在北门外的,作为一卷。翻译:德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。
指南录后序原文
《指南录》后序原文如下:余除右丞相兼枢密使 ,都督诸路军马 。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅 、大夫、士萃于左书塾,莫知计所出。会使辙交驰 ,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸 。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初 ,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北 ,归而求救国之策。
《指南录》后序原文德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸马。时北兵已迫修门外 ,战、守 、迁皆不及施 。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此 ,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也 。
舟中无可奈何兮,指南录以破暗。苟生已矣犹死兮,抱憾而终难释。倚天缺而独立兮 ,志士壮志而不屈 。斩忧愁以除疑网兮,诛我心之悲酸泪。痛国难之未解兮,忧民命之涂炭。志在除奸长奋兮 ,身虽殒而名不灭 。岁月易逝事难忘兮,表后序以记之。孤臣之心犹炽兮,誓不忘君与报国。
《指南录后序》原文注释与翻译 原文注释:德祐二年二月十九日 ,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马:德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使 ,统领全国各路兵马 。时北兵已迫修门外,战 、守、迁皆不及施:当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守 、转移都来不及实施。
指南录后序 〔宋〕文天祥 德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使 ,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅 、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出 。会使辙交驰 ,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sc/202602-85.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《指南录后序原文/指南录后序谁写的》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《指南录》后序原文及翻译。 1、诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!是夏五月,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。以下是翻译:我被朝廷贬为...