陈情表原文及翻译/陈情表原文及翻译一句一译

关于陈情表原文翻译及赏析(陈情表原文翻译及赏析) 1、《陈情表》原文翻译及赏析 原文翻译: 我因命运不好,很早就遭遇到了不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去;我四岁的时候,舅父...

关于陈情表原文翻译及赏析(陈情表原文翻译及赏析)

1、《陈情表》原文翻译及赏析 原文翻译: 我因命运不好 ,很早就遭遇到了不幸 。刚出生六个月 ,父亲就弃我而死去;我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向 。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父 ,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路,孤独无靠 ,一直到成人自立。

2 、翻译:我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿 。出处:魏晋李密《陈情表》;意义:用乌鸦反哺的现象来说明祖母对“我”得的恩情,以及“我 ”想要为祖母养老送终的心愿 ,表达拳拳的孝心。文章概括:李密不想马上出来做官,而晋武帝方面却催逼得很紧。

3 、陈情表原文翻译及赏析 《陈情表》原文 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶 。生孩六月 ,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养 。臣少多疾病 ,九岁不行 ,零丁孤苦,至于成立。

4、臣不胜犬马怖惧之情:完,尽。 陈情表赏析 作者陈述家庭的特殊不幸和作者与祖母更相为命 ,以使武帝化严为慈,化对立态度的逞威为同一立场的体恤 。“臣密言 ”,是奏表开头的一般格式。“臣以险衅 ,夙遭闵凶”,是第一段的综述,又是全文陈述苦情的总冒。

5、陈情表原文及翻译注释 臣云:臣以险衅献替 ,死而后已 。臣不惜死报国效忠之心 。然皇上之所以养育臣者,以臣之忠诚可以助纣为虐,以及后王之患 ,非臣之能也。今陛下有罪,而臣不见容于前,自知臣枉死耳。

6 、陈情表译文 | 注释 | 赏析陈情表 [魏晋] 西晋·李密 臣密言:臣以险衅 ,夙遭闵凶 。生孩六月 ,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病 ,九岁不行,零丁孤苦,至于成立 。

陈情表原文及翻译

1、《陈情表》全文翻译概述如下:开篇自述遭遇 臣李密陈言:我因命运不好 ,很早就遭遇到了不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向 。祖母抚育之恩 我的祖母刘氏 ,怜悯我从小就丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。

2、原文:臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。翻译:臣怀着牛马一样不胜恐惧的心情 ,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事 。

3 、《陈情表》原文及翻译如下:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁 ,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱 ,躬亲抚养 。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦 ,至于成立 。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄 ,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立 ,形影相吊。

4、陈情表原文 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育 ,况臣孤苦当臻极为之际,当侍汤药,未饮而尽致之礼 ,犹蒙厚恩宠至如斯 。皇天后土实所共鉴 ,愿乞终养祖母刘之身。庶臣早慕青云之志,故托疾宜当告退。

5、《陈情表》的文言文段落翻译如下:皇帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召 。后刘终 ,服阕,复以洗马征至洛阳。翻译:皇帝看了李密的表章后说:“读书人高雅的名声,一点都不假啊。 ”于是就停止征召 。后来刘去世了 ,服完丧期,又以洗马的身份被征召到洛阳。

6 、《陈情表》出自于西晋李密写给晋武帝的奏章,即:原文内容:臣密言:臣以险衅 ,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志 。祖母刘悯臣孤弱 ,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦 ,至于成立。既无伯叔 ,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息 。

《陈情表》原文和翻译

《陈情表》全文翻译概述如下:开篇自述遭遇 臣李密陈言:我因命运不好 ,很早就遭遇到了不幸 。刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。祖母抚育之恩 我的祖母刘氏 ,怜悯我从小就丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养 。

原文:臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。翻译:臣怀着牛马一样不胜恐惧的心情 ,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

翻译 臣子李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月 ,父亲就弃我而死去 。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父 ,便亲自抚养。臣小的时候经常生病 ,九岁时不能走路 。孤独无靠,一直到成人自立。

本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sc/202602-174.html

(2)

文章推荐

  • 【屈原列传,屈原列传拼音】

    屈原列传第三段及翻译屈原列传第三段原文为:屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以剌世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见

    2026年02月12日
    0
  • 唐宋诗词(唐宋诗词300首完整版)

    唐宋有什么著名诗词,越著名越好?赠刘景文古诗原文及翻译『原文』《赠刘景文》作者:苏轼荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。『译文』荷塘残败再也看不到遮风挡雨的伞盖,菊花残了,还有顶霜傲雪的枝柯存在。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏

    2026年02月12日
    0
  • 浣溪沙刘基(浣溪沙一首)

    木槿花开时,15首木槿花的诗词,劝君莫种木槿花,朝荣暮落堪咨嗟1、可怪西园木槿花,强将孤艳斗轻霞。刘基笔下的木槿花在西园中独自绽放,与轻霞争艳,展现了木槿花的孤傲与美丽。劝君莫种木槿花,朝荣暮落堪咨嗟这句诗道出了木槿花朝开暮落的特性,也引发了人们对美好事物易逝的感慨。然而,正是这种短暂而绚烂的生

    2026年02月12日
    0
  • 【有关蝉的诗句,关于蝉诗句有哪些】

    有关蝉的古诗句(蝉的唯美诗句)一:“霜气清和带月凉,一片秋声万叶飘。谁记当年蝉噪中,蝉声满耳听不够。”充斥了整篇诗歌、蝉声如诗一般,给读者留下深刻的印象,梅花养心《赋得古原草送别》中。二:“便有一片山林,名为夏坞,七里梧桐洲,碧霄峰北。虫鸣满林,人或云此地夏时青草茂盛。余谓然也。唐卢仝《新蝉》)

    2026年02月12日
    0
  • 【李白将进酒,李白将进酒多少字】

    将进酒中的将的读音是什么?李白的古诗《将进酒》中的“将”念作:qiāng将的读音:jiāng、jiàng、qiāng将的基本解释:将[jiāng]快要:~要。~至。~来。即~。带领,扶助:~雏。扶~。~军。拿,持:~心比心。把:~门关好。将,是一个多音字,有jiāng、jiàng和qiāng

    2026年02月12日
    0
  • 赞美袁隆平的诗句(赞美袁隆平的诗句和名言)

    为袁隆平写诗-大善无形,大爱无疆1、悼袁隆平先生老锅(古风)一生不弃是稻粮,常思家国粟满仓。手棒饭碗眼含泪,袁公去后饭可香?怀念袁隆平国士勤耕陇亩中,腾腾热汗灌畴粳。如今仓廪储藏满,设酒萦怀念隆平。恸悼袁隆平院士一株水稻解饥荒,华夏因君足口粮。环宇同悲袁院士,恩公史绩永留芳。缅怀袁隆平先生

    2026年02月12日
    0
  • 绝壁临巨川下一句(绝壁怎么读)

    姑孰十咏原文_翻译及赏析落日舟去遥,回首沉青霭。——唐代·李白《姑孰十咏》姑孰十咏唐代:李白姑孰溪爱此溪水闲,乘流兴无极。漾楫怕鸥惊,垂竿待鱼食。波翻晓霞影,岸叠春山色。何处浣纱人?红颜未相识。丹阳湖湖与元气连,风波浩难止。天外贾客归,云间片帆起。龟游莲叶上,鸟宿芦花里。

    2026年02月12日
    0
  • 描写黄山的诗句/描写黄山的诗句小学

    关于黄山石阶的诗句题黄山明方勉杖黎得得入云看,中有幽篁下有兰。百道飞泉鸣玉佩,千寻石柱架琼峦。隔林幢影招青鸟,出洞箫声送彩鸾。地位清高人罕至,好收风景入琴弹。同友人游黄山明汤宾尹冒雨穿山羡未曾,息肩无寺寺无僧。宽围白浪身千叶,峭入青天手一藤。龙吼药炉舂急杵,猿调茶鼎煮孤灯。

    2026年02月12日
    0
  • 诗词格律/诗词格律在线检测一一吾爱诗词网

    仄韵格律诗词16种格式(七绝、七律、五绝、五律)平起首句入韵式平平仄仄平平仄,仄仄平平平仄仄。【对】仄仄平平仄仄平,【粘】平平仄仄平平仄。【对】平起首句不入韵式平平仄仄仄平平,仄仄平平平仄仄。【对】仄仄平平仄仄平,【粘】平平仄仄平平仄。【对】仄起首句入韵式仄仄平平平仄仄,平平仄仄平平仄。【对

    2026年02月12日
    0
  • 【谁是最可爱的人原文,魏巍谁是最可爱的人原文】

    魏巍的《谁是最可爱的人》原文是什么?现代·魏巍《谁是最可爱的人》原文:在朝鲜的每一天,我都被一些东西感动着;我的思想感情的潮水,在放纵奔流着;我想把一切东西都告诉给我祖国的朋友们。大家一起来欣赏下吧,这篇《谁是最可爱的人》的原文:谁是最可爱的人作者:魏巍在朝鲜的每一天,我都被一些东西感动着;

    2026年02月12日
    0

发表回复

本站作者后才能评论

评论列表(4条)

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    我是原理号的签约作者“qweasd”!

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    希望本篇文章《陈情表原文及翻译/陈情表原文及翻译一句一译》能对你有所帮助!

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车

  • qweasd
    qweasd 2026年02月11日

    本文概览:关于陈情表原文翻译及赏析(陈情表原文翻译及赏析) 1、《陈情表》原文翻译及赏析 原文翻译: 我因命运不好,很早就遭遇到了不幸。刚出生六个月,父亲就弃我而死去;我四岁的时候,舅父...

    联系我们

    邮件:原理号@sina.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

    关注我们