醉翁亭记原文及翻译
1 、《醉翁亭记》简短翻译如下:环绕滁州的都是山 ,西南的几座山峰格外优美 。琅琊山树木茂盛,沿着山路走六七里,听见潺潺的流水声 ,是酿泉。泉水旁边有座像飞鸟展翅的亭子,是醉翁亭,由山上的和尚智仙建造 ,太守用自己的别号“醉翁”命名。太守和宾客在此饮酒,只喝一点儿就醉了,且年纪最大 ,所以自号“醉翁 ” 。
2、其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里 ,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者 ,醉翁亭也 。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高 ,故自号曰醉翁也 。
3、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转 ,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也 。太守与客来饮于此,饮少辄醉 ,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也 。
4 、原文: 《醉翁亭记》 【作者】欧阳修 【朝代】宋 环滁皆山也。其西南诸峰 ,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里 ,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也 。峰回路转,有亭翼然临于泉上者 ,醉翁亭也。作亭者谁? 山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也 。
醉翁亭记三四段翻译
1、《醉翁亭记》三四段翻译为:第三段:至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊 ,后面的人应老老少少,来来往往络绎不绝的,这是滁州人在游山。到溪边捕鱼 ,溪水深鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水香甜酒水清澈;山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。
2、醉翁亭记全文翻译 滁州城的四面都是山它西南方向的山峦 ,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛幽深秀丽的,是琅琊山啊沿着山路走六七里 ,渐渐地听到潺潺的水声,又看到股水流从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊山势回环 。
3 、醉翁亭记第三四段翻译至于背着东西的人在路上欢唱 ,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应老人弯着腰走 ,小孩子由大人领着走来来往往不断的行人,是滁州的游客到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美用酿泉。

醉翁亭记注音版原文及翻译
1、《醉翁亭记》简短翻译如下:环绕滁州的都是山 ,西南的几座山峰格外优美。琅琊山树木茂盛,沿着山路走六七里,听见潺潺的流水声,是酿泉。泉水旁边有座像飞鸟展翅的亭子 ,是醉翁亭,由山上的和尚智仙建造,太守用自己的别号“醉翁”命名 。太守和宾客在此饮酒 ,只喝一点儿就醉了,且年纪最大,所以自号“醉翁”。
2、溪xi溪xi之zhī侧cè ,有yǒu一yī亭tíng翼yì然rán临lín于yú山shān溪xī之zhī上shàng,名míng之zhī曰yuē“醉zuì翁wēng亭tíng ”。醉zuì翁wēng之zhī号hào,何hé以yǐ得dé哉zāi?吾wú亦yì不bù知zhī其qí名míng ,寄jì号hào以yǐ名míng之zhī 。
3 、《醉翁亭记》注音版原文及翻译如下:原文: huán rào chú zhōu de shān luán, láng yá shān yǐ qí xiù měi tuō yǐn ér chū. yán zhe shān lù màn bù liù qī lǐ, néng tīng jiàn chán chán de liú shuǐ shēng翻译:环境描绘:环绕着滁州的都是山。
《醉翁亭记》原文以及翻译
1、《醉翁亭记》简短翻译如下:环绕滁州的都是山 ,西南的几座山峰格外优美。琅琊山树木茂盛,沿着山路走六七里,听见潺潺的流水声,是酿泉 。泉水旁边有座像飞鸟展翅的亭子 ,是醉翁亭,由山上的和尚智仙建造,太守用自己的别号“醉翁”命名。太守和宾客在此饮酒 ,只喝一点儿就醉了,且年纪最大,所以自号“醉翁”。
2、山行六七里 ,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也 。峰回路转,有亭翼然临于泉上者 ,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也 。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高 ,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
3、翻译:环绕滁州四周的都是山 。它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外美好。远远望去树木茂盛 ,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到水声潺潺 ,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉 。泉水沿着山峰曲折地流下,有座亭子像鸟儿展翅一样坐落在泉水边 ,这就是醉翁亭。
4 、已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳 ,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也 。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐 ,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也 。《醉翁亭记》译文 环绕滁州的都是山。
5、《醉翁亭记》原文翻译及注释 原文翻译:第一段:环绕滁州城的都是山。它西南方向的许多山峰,树林和山谷格外秀美 。远远望去树木茂盛 ,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到潺潺的水声 ,看到有水从两座山峰倾泻而出的,是酿泉。
《醉翁亭记》原文及翻译
《醉翁亭记》简短翻译如下:环绕滁州的都是山,西南的几座山峰格外优美。琅琊山树木茂盛 ,沿着山路走六七里,听见潺潺的流水声,是酿泉 。泉水旁边有座像飞鸟展翅的亭子 ,是醉翁亭,由山上的和尚智仙建造,太守用自己的别号“醉翁 ”命名。太守和宾客在此饮酒 ,只喝一点儿就醉了,且年纪最大,所以自号“醉翁”。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者 ,酿泉也 。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也 。太守与客来饮于此 ,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒 ,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也 。
意思是:我在滁州写了篇《醉翁亭记》,沈遵是个好奇的人 ,听说后特意跑到滁州游览,爱上那里的山水,回来后创作了琴曲为我弹奏 ,我听了很高兴并应他的请求为该曲作了词。出自宋代欧阳修的《欧阳文忠公文集》。原文:余作醉翁亭于滁州,太常博士沈遵,好奇之士也,闻而往游焉 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/sc/202602-1412.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《醉翁亭记原文及翻译/醉翁亭记原文及翻译拼音版》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:醉翁亭记原文及翻译 1、《醉翁亭记》简短翻译如下:环绕滁州的都是山,西南的几座山峰格外优美。琅琊山树木茂盛,沿着山路走六七里,听见潺潺的流水声,是酿泉。泉水旁边有座像飞鸟展翅的...