屈原九歌国殇赏析(国殇原文翻译及赏析)
1 、《九歌·国殇》赏析 原文翻译 战士们手持锋利的吴戈 ,身披坚硬的犀甲,战车交错,短兵相接 。旌旗遮天蔽日 ,敌人如乌云般压来,箭矢如雨般交织坠落,战士们奋勇争先。敌军侵犯我方阵地,践踏我们的行列 ,左边的战马战死,右边的战马被兵器砍伤。车轮陷入泥泞,战马被束缚 ,战士们拿起玉枹,敲响战鼓 。
2、《九歌·国殇》赏析 原文描绘的战争场景 惨烈战斗:诗的开头通过“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接 ”等句 ,描绘了战士们身披犀甲、手持长戈,在战场上与敌人短兵相接的惨烈场景。其中,“旌蔽日兮敌若云 ,矢交坠兮士争先”更是生动地展现了敌众我寡 、箭矢纷飞的紧张局面。
3、神灵发怒杀尽敌人,广阔原野无人归还。出发不回前进不退,平原消失路途遥远 。佩剑挟弓征战沙场 ,头身分离心志不改。
4、带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌 。身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。鉴赏: 主题与背景:《九歌·国殇》是屈原为悼念和颂扬楚国阵亡将士而作。楚国在与强秦的战争中屡遭败绩 ,无数将士为国捐躯 。屈原通过此诗,表达了对这些英勇将士的深切哀悼和崇高敬意。

九歌国殇原文及翻译
1、九歌国殇原文及翻译如下:原文:《九歌·国殇》(屈原,先秦)操吴戈兮被犀甲 ,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先 。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马 ,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野 。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓 ,首身离兮心不惩。
2 、《九歌·国殇》一句一译如下:操吴戈兮被犀甲:战士们手持锋利的吴戈啊,身披坚硬的犀牛皮铠甲。车错毂兮短兵接:战车交错相撞啊,短兵器相接展开激战 。旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽了日光啊 ,敌人像乌云般铺天盖地。矢交坠兮士争先:箭矢如雨般交织坠落啊,战士们奋勇争先。
3、《九歌·国殇》赏析 原文翻译 战士们手持锋利的吴戈,身披坚硬的犀甲,战车交错 ,短兵相接 。旌旗遮天蔽日,敌人如乌云般压来,箭矢如雨般交织坠落 ,战士们奋勇争先。敌军侵犯我方阵地,践踏我们的行列,左边的战马战死 ,右边的战马被兵器砍伤。车轮陷入泥泞,战马被束缚,战士们拿起玉枹 ,敲响战鼓 。
屈原《九歌·国殇》全文及鉴赏
《九歌·国殇》赏析 原文翻译 战士们手持锋利的吴戈,身披坚硬的犀甲,战车交错 ,短兵相接。旌旗遮天蔽日,敌人如乌云般压来,箭矢如雨般交织坠落,战士们奋勇争先。敌军侵犯我方阵地 ,践踏我们的行列,左边的战马战死,右边的战马被兵器砍伤 。车轮陷入泥泞 ,战马被束缚,战士们拿起玉枹,敲响战鼓。
原文 操吴戈兮被犀甲 ,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先 。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马 ,援玉枹兮击鸣鼓。天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远 。带长剑兮挟秦弓 ,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
《九歌·国殇》全文如下:操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接 。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行 ,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓 。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反 ,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩 。
原文:《九歌·国殇》(屈原,先秦)操吴戈兮被犀甲 ,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤 。霾两轮兮絷四马 ,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓 ,首身离兮心不惩 。
屈原的《国殇》全文
1、手持吴戈,身披犀甲,战车交错,刀剑相接。敌人的旗帜遮蔽了太阳 ,如乌云密布,箭矢交错坠落,战士们争先恐后。敌人侵犯阵地 ,践踏队伍,战车的两轮被埋,四匹战马被绊 。手持玉槌 ,击响战鼓,天昏地暗,威严神灵发怒 ,残酷杀戮,尸体遗弃在原野。出征不返,前路漫漫 ,平原模糊,路途遥远。
2 、《国殇》原文如下:《国殇》屈原 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接 。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行 ,左骖伤兮右骖逝。霾两轮兮絷四马,援玉兮击鸣鼓 。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反 ,平原忽兮征绝迹。
3、屈原《国殇》的原文及翻译如下:原文 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接 。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行 ,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野 。出不入兮往不反 ,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
4、在那遥远的年代,战争的硝烟弥漫 ,战士们的英勇无畏令人敬仰 。他们不畏生死,勇往直前,用生命捍卫国家的尊严。即使肉体消逝,精神永存 ,成为后人敬仰的英雄。《国殇》这首诗,不仅描述了战争的残酷,更歌颂了战士们的英勇与忠诚 。
5 、屈原的《九歌·国殇》的原文、翻译和赏析如下:原文 操吴戈兮被犀甲 ,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤 。霾两轮兮絷四马 ,援玉枹兮击鸣鼓。天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远 。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/gs/202602-950.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《国殇屈原(国殇屈原注音)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:屈原九歌国殇赏析(国殇原文翻译及赏析) 1、《九歌·国殇》赏析 原文翻译 战士们手持锋利的吴戈,身披坚硬的犀甲,战车交错,短兵相接。旌旗遮天蔽日,敌人如乌云般压来,箭矢如雨般交...