王维的古诗使至塞上的译文
1 、译文:轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞 。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起 ,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。赏析:开元二十五年(737)河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,唐玄宗命王维以监察御史的身份出塞宣慰 ,察访军情 。
2、译文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上 ,无尽黄河上落日浑圆 。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。
3、译文:轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞 ,北归大雁正翱翔云天 。浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。赏析:主题与背景:这是一首纪行诗 ,记述了诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中的所见所感 。
王维的《使至塞上》解析,这首诗作用怎样
《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;此诗叙事精练简洁 ,画面奇丽壮美。“单车欲问边 ”,轻车前往,向哪里去呢——“属国过居延”,居延在今甘肃张掖县西北 ,远在西北边塞。
让孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象中,内心的激愤和抑郁也一扫而空 。我辈皆负有朝廷使命即使驻守边关再如何辛苦,或者以身许国都不会后悔。
《使至塞上》赏析如下:创作背景:此诗是王维开元二十五年奉命赴西河节度使府慰问将士途中所作。这是一首纪行诗 ,记述了诗人出使途中所见所感。首联解析:“单车欲问边,属国过居延 。”交代了出使的目的和地点,单车表示随从少 ,仪节规格不高,透露出诗人微露的失意情绪。
《使至塞上》是唐代诗人王维创作的一首五言律诗,这首诗深刻展现了边塞的壮丽景色与诗人的复杂情感。创作背景与目的:诗作于唐玄宗开元二十五年春 ,王维以监察御史身份出使凉州途中所作 。实际上,这次出使是王维被排挤出朝廷的结果,反映了其孤独、寂寞的心境。诗意解析:首联:“单车欲问边 ,属国过居延。
王维《使至塞上》赏析理解性默写
诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中 。《红楼梦》第四十八回香菱学诗里说的那段话可算道出了这两句诗高超的艺术境界。【理解性默写】《使至塞上》以比喻表达诗人惆怅 、抑郁心情的诗句是:征蓬出汉塞,归雁入胡天。《使至塞上》以传神之笔勾画出一幅塞外雄浑景象的名句是:大漠孤烟直,长河落日圆 。
《使至塞上》的理解性默写答案如下:表达诗人惆怅、抑郁心情的诗句:征蓬出汉塞,归雁入胡天。这两句诗通过比喻 ,将诗人自己比作随风而去的蓬草和振翅北飞的“归雁”,形象地表达了诗人被排挤出朝廷、不得志的抑郁心情。以传神之笔勾画出一幅塞外雄浑景象的名句:大漠孤烟直,长河落日圆 。
《使至塞上》的理解性默写答案如下:表达诗人惆怅 、抑郁心情的诗句:征蓬出汉塞 ,归雁入胡天。这两句诗通过“征蓬 ”和“归雁”的意象,形象地表达了诗人被排挤出朝廷,远赴边塞的惆怅和抑郁心情。其中 ,“征蓬”指飘飞的蓬草,比喻诗人漂泊无定的生涯;“归雁 ”则暗含了诗人对家乡的思念和归途的遥远。
《使至塞上》的理解性默写,以下列举四个:⒈《使至塞上》中表达诗人惆怅、抑郁心情的诗句是:征蓬出汉塞 ,归雁入胡天 。⒉《使至塞上》以传神之笔勾画出一幅塞外雄浑景象的名句是:大漠孤烟直,长河落日圆。
《使至塞上》的理解性默写,以下是其中四个重要句子的解析:《使至塞上》中表达诗人惆怅、抑郁心情的诗句是:“征蓬出汉塞 ,归雁入胡天。”这句诗通过“征蓬”和“归雁 ”的意象,形象地描绘了诗人内心的孤寂与漂泊之感 。《使至塞上》中,“大漠孤烟直,长河落日圆。
___ ,都护在燕然。于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美 。臣之妻私臣,臣之妾畏臣 ,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城 ,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:___ ,___。”王曰:“善 。
使至塞上古诗翻译
浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。 到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。 --------作品原文-------- 使至塞上 王维〔唐代〕 单车欲问边 ,属国过居延 。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 --------相关注释-------- 使至塞上:奉命出使边塞 。使:出使。
使至塞上翻译和原文及注释如下:翻译:乘单车想去慰问边关 ,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天 。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士 ,告诉我都护已在燕然。原文:单车欲问边,属国过居延 。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
《使至塞上》翻译:一随轻车简从 ,将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天 。浩瀚沙漠中醒目的孤烟直上 ,黄河边上西下的落日浑圆。到了边塞,只遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。《使至塞上》唐·王维 单车欲问边 ,属国过居延 。
原文使至塞上唐代王维 单车欲问边,属国过居延征蓬出汉塞,归雁入胡天大漠孤烟直,长河落日圆萧关逢候骑 ,都护在燕然2翻译轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延像随风而去的蓬草一样。
《使至塞上》的白话文翻译如下:首联:我轻车简从,将要去慰问边关将士 ,途中经过的属国已经过了居延。颔联:我就像随风而去的蓬草一样飘出汉塞,又如同北归的大雁一样飞入胡人的天空。颈联:茫茫大漠中,一缕孤烟笔直地升起 ,黄河边上,西下的落日显得异常浑圆 。

本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/gs/202602-766.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《【使至塞上古诗,使至塞上古诗默写题】》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:王维的古诗使至塞上的译文 1、译文:轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上...