墨子及弟子《公输》原文及翻译赏析
1、子墨子曰:「公输子之意不过欲杀臣 。杀臣,宋莫能守 ,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣 ,不能绝也 。」 楚王曰:「善哉。吾请无攻宋矣。」 子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也 。故曰:治于神者 ,众人不知其功。争于明者,众人知之。
2 、墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我 。杀了我 ,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的器械 ,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽守卫宋国的人 。” 楚王说:“好吧。我不去攻打宋国了。
3、墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我 。杀了我 ,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械 ,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人 。 ”楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。
4、墨子先生说:“公输先生的意思,不过是要杀掉我。杀了我,宋国没有人能守城 ,就可以攻取了。可是我的学生禽滑厘等三百多人,已经拿着我的守城器械,在宋国城上等待楚国入侵了 。即使杀了我 ,也不能杀尽(宋国的抵御者)啊。”楚王说:“好,我不攻打宋国了。
5 、公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之 。 ”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人 。”子墨子起 ,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民 ,杀所不足,而争所有余,不可谓智 。

公输翻译及原文
公输盘给楚国制造云梯这种器械 ,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜 ,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他 。 ”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。
通假字 公输盘不说(通「悦」 ,高兴)子墨子九距之(通「拒」,阻挡)子墨子之守圉有余(通「御」,抵挡)公输盘诎(通「屈」 ,理屈)知而不争(通「诤」,劝阻) 主要虚词 之公输盘为楚造云梯之械——相当于「的」;也可译为「这类的」。愿借子杀之——他 。
《公输》翻译:公输盘替楚国制造了云梯这种器械,并且已经制造完成 ,准备用它攻打宋国。墨子听说了这件事,从齐国出发走了十天十夜,赶到楚国的郢都 ,拜见公输盘。
”公输盘很不高兴 。子墨子说:“允许我奉送十金。”公输盘说:“我坚持合宜的道德从来是不杀人的。 ”子墨子起身,第二次施礼,说:“请允许我解释这件事 。我在北地听说你在制造云梯,要用这些器械来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国所多余的是土地 ,所不足的是人民。
公输的原文+翻译
1、墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬) 。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜 ,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国 。
2、《公输》翻译:公输盘替楚国制造了云梯这种器械,并且已经制造完成 ,准备用它攻打宋国。墨子听说了这件事,从齐国出发走了十天十夜,赶到楚国的郢都 ,拜见公输盘。
3、子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守 ,乃可攻也 。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。 ”楚王曰:“善哉 。吾请无攻宋矣。”2 译文 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后 ,要拿去攻打宋国。
公输的全文翻译
《公输》翻译:公输盘替楚国制造了云梯这种器械,并且已经制造完成,准备用它攻打宋国 。墨子听说了这件事 ,从齐国出发走了十天十夜,赶到楚国的郢都,拜见公输盘。公输盘问墨子:“先生有什么事情来麻烦您亲自到我这里来呢?有什么话想对我说吗?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人 ,我希望借助您的力量杀掉他。
墨子得知公输盘为楚国制造云梯,欲用于攻打宋国,于是不远万里 ,从鲁国直奔郢都,面见公输盘 。墨子以巧妙的言辞,揭露了公输盘欲以武力侵略他国的不合理性 ,他指出宋国并无罪过,而楚国土地富饶却要掠夺贫瘠之地,这违背了仁爱之道。
墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。 ” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人 。” 墨子站起身来 ,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。
墨子说:“公输盘的意思 ,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻 。但是我的弟子禽滑厘等三百多人 ,已经手持我守城的器械,在宋国的都城上等待楚国来进攻呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我就不攻打宋国了 。
《公输》全文翻译如下:公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械 ,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。墨子听到这个消息后,从鲁国动身 ,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢,见到了公输盘。公输盘说:“先生有何见教? ”子墨子说:“北地有一个欺侮我的人,希望依靠你去杀了他 。”公输盘很不高兴。
公输原文: 公输盘为楚造云梯之械 ,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁 ,行十日十夜,而至于郢,见公输盘 。 公输盘曰:「夫子何命焉为?」 子墨子曰:「北方有侮臣者 ,愿借子杀之。」公输盘不说。 子墨子曰:「请献十金 。」 公输盘曰:「吾义固不杀人。」 子墨子起,再拜,曰:「请说之。
翻译原文《公输》
1 、墨子得知公输盘为楚国制造云梯 ,欲用于攻打宋国,于是不远万里,从鲁国直奔郢都 ,面见公输盘。墨子以巧妙的言辞,揭露了公输盘欲以武力侵略他国的不合理性,他指出宋国并无罪过,而楚国土地富饶却要掠夺贫瘠之地 ,这违背了仁爱之道 。
2、墨子先生听说了这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜 ,到达郢都,见到了公输盘。公输盘说:“先生您有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我希望借助您的力量杀掉他。”公输盘不高兴了 。墨子先生说:“请允许我献给您十金。 ”公输盘说:“我依理本来不杀人。
3、《公输》原文:公输盘为楚造云梯之械 ,成,将以伐宋 。子墨子闻之,起于齐 ,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何罪居焉?欲见寡人何所谓?”子墨子曰:“北方有侮臣者 ,愿藉子杀之。”公输盘曰:“善哉!子欲杀之无罪 。 ”子墨子曰:“请献十金。
4 、” 公输盘说:“我坚守道义,决不能杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说这一事 。我在北方听说您制造了云梯 ,要用它攻打宋国。
5、《公输》全文翻译如下:公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。墨子听到这个消息后 ,从鲁国动身,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢 ,见到了公输盘。公输盘说:“先生有何见教? ”子墨子说:“北地有一个欺侮我的人,希望依靠你去杀了他 。”公输盘很不高兴。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/gs/202602-3076.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《公输原文及翻译(公输原文及翻译和注释)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:墨子及弟子《公输》原文及翻译赏析 1、子墨子曰:「公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也...