《离骚》的注释及译文
【译文】我是古帝高阳的后代,我的皇考 ,就是伯庸 。在寅年正月的时候,我恰巧降生。父亲仔细端详我的初生,赐给我美好的名字:我的名叫正则 ,字叫灵均。【注释】① 高阳:古代帝王颛顼的称号 。苗裔:后代。兮:语气词,相当于“啊”。② 朕:我。秦始皇以前,一般人均可用“朕 ” 。皇:大。考:对亡父的尊称。
屈原文章离骚的原文及翻译【原文】如下:《离骚》作者:屈原〔先秦〕帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸 。摄提贞于孟陬兮 ,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
长太息以掩涕兮 ,哀民生之多艰 。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮 ,虽九死其犹未悔 。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮 ,驰椒丘且焉止息 。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
屈原《离骚》全部内容
1 、陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮 ,蜷局顾而不行。乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居! 《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品 。“离骚”,东汉王逸释为:“离 ,别也;骚,愁也。
2、你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言 ,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度 ,竞相以苟合求容作为处世准则 。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河 ,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
3、《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世 、遭遇、心志为中心 。

楚辞离骚原文及翻译全文
1、楚辞·离骚。屈原。 帝高阳之苗裔兮 ,朕皇考曰伯庸 。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮 ,又重之以修能 。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮 ,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与其代序 。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
2、屈原文章离骚的原文及翻译【原文】如下:《离骚》作者:屈原〔先秦〕帝高阳之苗裔兮 ,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降 。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮 ,字余曰灵均。
3 、高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的, 长余佩之陆离:把我的佩带增得长悠悠。 芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊, 唯昭质其犹未亏:(所以) 只有纯洁品质不会腐朽 。 忽反顾以游目兮:我忽然回头啊纵目四望 , 将往观乎四荒:我要游观四面遥远地方。
4、公元前278年,秦将白起攻破楚都郢(今湖北江陵),屈原悲愤交加,怀石自沉于汨罗江 ,以身殉国。1953年是屈原逝世2230周年,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一 。 主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。
5、离骚原文及译文教案《离骚》原文及译文教案原文及译文原文: 我是高阳苗裔 ,父名伯庸,生于庚寅,月光如诗 ,我降生于世间。 曾悼余生之不辰兮,悼余命之悲时 。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
屈原文章离骚的原文及翻译
原文:帝高阳之苗裔兮 ,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬[zōu]兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮 ,字余曰灵均 。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈[hù]江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩[yù]余若将不及兮,恐年岁之不吾与 。 朝搴阰[qiān pí]之木兰兮 ,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
【原文】如下:《离骚》作者:屈原〔先秦〕帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸 。摄提贞于孟陬兮 ,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮 ,又重之以修能 。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
原{离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮 ,朕皇考曰伯庸 。 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮 ,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩 。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮 ,夕揽洲之宿莽。
《离骚》原文及译文是什么?
楚辞·离骚 。屈原。 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降 。皇览揆余初度兮 ,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮 ,纫秋兰以为佩 。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮 ,春与其代序 。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
时光飞快,我似乎要赶不上啊 ,心里总怕岁月流逝不把我等待。译文:时光飞快,我似乎要赶不上啊,心里总怕岁月流逝不把我等待。 原文:清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采 。译文:清晨摘取山坡上的香木兰啊 ,傍晚又把经冬不枯的香草来采。
《离骚》第一段的原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降 。皇览揆余初度兮 ,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 《离骚》第一段的译文 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。岁星在寅那年的孟春月 ,正当庚寅日那天我降生 。
我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。不居安思危预防后患 ,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。
屈原文章离骚的原文及翻译【原文】如下:《离骚》作者:屈原〔先秦〕帝高阳之苗裔兮 ,朕皇考曰伯庸 。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
本文来自作者[qweasd]投稿,不代表原理号立场,如若转载,请注明出处:https://m.modelit.cn/gs/202602-1582.html
评论列表(4条)
我是原理号的签约作者“qweasd”!
希望本篇文章《离骚原文及译文(离骚原文及译文注音)》能对你有所帮助!
本站[原理号]内容主要涵盖:买车,购车,评测,导购,对比,口碑,汽车报价,国产汽车,大众汽车,丰田汽车,本田汽车,日产汽车
本文概览:《离骚》的注释及译文 【译文】我是古帝高阳的后代,我的皇考,就是伯庸。在寅年正月的时候,我恰巧降生。父亲仔细端详我的初生,赐给我美好的名字:我的名叫正则,字叫灵均。【注释】①...